欲减罗衣寒未去,不卷珠帘,人在深深处。红杏枝头花几许?啼痕止恨清明雨。
尽日沉烟香一缕,宿酒醒迟,恼破春情绪。飞燕又将归信误,小屏风上西江路。
【注释】:
①沉烟:沉水昏的烟气。
②宿酒:昨夜所饮的酒。
③恼破:恼煞,极尽烦恼。
【译文】:
想要减掉衣裳,可是春寒依然,有着凉意。珠帘也无心卷起,一个人在屋中静静独处。红杏枝头的花在风中飘落,不知还留有多少,美丽的面庞残余着昨日的泪痕,因为怨恨清明时这无情的风风雨雨。终日闷坐对眼前这闷闷的一缕一缕沉香的轻烟。昨夜一人喝闷酒而大醉,今日迟迟不肯起来。被惜春的情怀所困,飞回的燕子仍然没有带来回信,心中充满了难受的感觉,我呆呆地望着小屏风,无限惆怅。
【赏析】:
这首词写春日闺中怀人。词的前三句绘出一幅“深闺春思图,”接下来一直到结尾是具体的、深一层的揭示。“红杏”句表明她“惜春长怕花开早”的心情,因此说“止恨清明雨”。过片紧接上片,意脉不断,进一步刻画女主人公的的心情。“尽日”这三名是重彩浓墨,具体而细腻地写出她的愁思。“飞燕又将归信误”在感情上再生一层转折。末句承前面的括杏写兴,手枪燕传情,怀春几许衷肠之相思,更写出了她的一往情深。这首词描写闺中少妇伤春怀远的愁情怨绪。上片借杏花以写伤春悲情,下片借飞燕以抒怀远愁绪。红杏枝头花几许?啼痕止恨清明雨。[赏析]“花几许”恰是暮春物象变化的典型特征,隐喻了深闺电妇如花青春犹如杏花啼小痕,深闺思妇异残红附地而自伤落泪,人与花同命相怜,只恨清明时节凄凉细雨过于无表,寒气袭人,苦雨摧花,令国妇怕,见落花而躲闺中“深深处”。语言婉约清丽,情致柔各缠绵,意境蕴藉含蓄;结尾馀韵不尽,神味久远,深得好评。本词写闺人的伤春怀远之情,用语简练,清超绝俗。