根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于直译)
1. 根据原文的大意,而不作逐字逐句的翻译。区别于“直译”。
鲁迅 《三闲集·<小彼得>译本序》:“凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而开手就翻译童话,却很有些不相宜的地方,因为每容易拘泥原文,不敢意译,令读者看得费力。”
2. 根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语。区别于“音译”。
韩北屏 《非洲夜会·沿着尼日尔河的旅行》:“ 巴马科 是音译,如果按照当地语言意译的话,它就是‘ 鳄鱼河 ’。”
反义词 | 直译 音译 |