指蒯通对韩信说:楚、汉战争,使天下无罪之人肝胆涂抹在地上,死得很惨。后以此典比喻竭尽忠诚,不惜牺牲一切。蒯通,即蒯彻,范阳(今河北定兴南固城镇)人。陈胜起义后,派武臣进取赵地,蒯通说服范阳令徐公归降,武臣不战而得赵地三十余城。后又说韩信攻取齐地。蒯通知道天下局势之关键在于韩信,想用奇妙计策来打动他,就用看相人身分游说韩信。蒯通说:“相您的‘面’,不过封个侯,又危险还不安全。相您的‘背’,却高贵得无法说。”韩信说:“这是什么意思?”蒯通说:“天下最初兴兵起事时,英雄豪杰起来建号称王,一声呼喊,天下之志士像云雾那样汇合,像鱼鳞那样密聚,如火花进发,狂风骤起。当这个时候,忧虑的只在灭亡秦朝罢了。如今楚、汉分争,使天下无罪之百姓肝胆涂抹在地上,死得很惨,父子老少的尸骨暴露在荒野,数也数不清”。“当今两主之命运就悬挂在您手里:您替汉王出力汉王就能取胜,您帮助楚王楚王就能取胜”。“如果能听取我的计策,不如让他们都不受损害,同时存在下去,与他们三分天下,鼎足而立。”韩信说:“汉王待我很是优厚,把他自己车子给我坐,把他自己衣服给我穿,把他自己食物给我吃。我听说:乘坐人家车子之人要承担人家的祸患,穿人家衣服之人要怀想人家的忧虑,吃人家食物之人要为人家的事业而死。我怎么能够图谋私利而背弃恩义呢!”结果韩信未背叛刘邦。此典又作“肝脑涂地”。
【出典】:
《史记》卷92《淮阴侯列传》2623、2624页:“蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信。”“通曰:‘相君之面(双关语,意即依附刘邦),不过封侯,又危不安。相君之背(双关语,意即背叛刘邦),贵乃不可言。’韩信曰:‘何谓也?’蒯通曰:‘天下初发难也,俊雄豪桀(通“杰”)建号壹呼,天下之士云合雾集,鱼鳞杂遝(tà踏,众多而杂乱),熛(biāo彪,进飞之火焰)至风志。当此之时,忧在亡秦而已。今楚、汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨于中野,不可胜数。”“当今两主之命县(xuán玄,通“悬”)于足下,足下为汉则汉胜,与楚则楚胜。”“诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,参(古“三”字)分天下,鼎足(古鼎三脚,此假设韩信、刘邦、项羽三分天下)而居。”“韩信曰:‘汉王遇我甚厚。载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事,吾岂可以乡利倍义乎!’”
【例句】:
汉·班固《汉书·苏武传》:“常愿肝脑涂地。” 晋·潘岳《关中诗》:“哀此黎元,无罪无辜,肝脑涂地,白骨交衢。” 唐·陈子昂《为副大总管苏将军谢罪表》:“躬为士卒之先,以雪伤魂之愤。肝脑涂地,少答鸿私。” 宋·王安石《辞知江宁府状》:“以臣丘墓所在,就付兵民之权,非臣肝胆涂地所能报称万一。” 明·罗贯中《三国演义》22回:“此乃忠臣肝脑涂地之秋,烈士立功之会,可不勖哉!” 清·黄宗羲《与康明府书》:“宁肯坐视宇下之小民肝脑涂地,而不为之动心乎!”
【顺接】:地道无成 地狭人稠 地老天昏 地头地脑 地不爱宝 地无不载 地理先生 地势便利
【顺接】:山公人地 死心塌地 功盖天地 蟠天际地 立锥之地 云天雾地 惭愧无地 插脚之地
【逆接】:沥血剖肝 古谊忠肝 食马留肝 不食马肝 铁石心肝 赤胆忠肝 剖心坼肝 扑心扑肝
【逆接】:肝脑胆地 肝胆难隐 肝胆欲碎 肝肠摧裂 肝胆相向 肝肠寸裂 肝脑涂地 肝肠寸断